"Pitkä kivinen yö" ("Longa noite de pedra" en finés. Novas CEF XXIII)

“Pitkä kivinen yö”

Keskellä tietä oli kivi

oli kivi keskellä tietä

oli kivi

keskellä tietä oli kivi.

Carlos Drummond de Andrade

 

Katto on kivestä.

Kivestä ovat muurit

ja hämärä.

Kivestä lattia

ja kalterit.

Ovet,

kettingit,

ilma,

ikkunat,

katseet

ovat kivestä.

Sydämet ihmisten

jotka kaukaa väijyvät

on tehty

myös

kivestä.

Ja minä, teen kuolemaa

tässä pitkässä

kivisessä yössä.

A profesora e amiga finesa Jarna Pippo quere contribuír tamén á celebración do Ano Celso Emilio Ferreiro e mais ao cincuenta aniversario da publicación de Longa noite de pedra coa presente tradución do poema “Longa noite de pedra” ao finlandés. Beizóns, Jarna. Kiitos Jarna!