Un agasallo: Long Night of Stone (Novas CEF LXIV)

Todo un pracer reler, agora en inglés e no cincuenta aniversario da súa primeira publicación en  lingua galega, este Long Night of Stone, que chega en coedición, no seo da colección “Galician Classics”, entre Small Stations Press e a Xunta de Galicia, e que hoxe me agasallou un amigo. A tradución de Jack Hill paréceme espléndida e deixo aquí o poema homónimo que lle dá título a este fundamental poemario:

LONG NIGHT OF STONE

In the middle of the road there was a stone
there was a stone in the middle of the road
there was a stone
in the middle of the road there was a stone.

 

                              Carlos Drummond de Andrade

 

The roof is stone.

The walls are stone

and the night.

The ground is stone

and the railings.

The doors,

the chains,

the air,

the windows,

the looks,

are stone.

The hearts of men looking outwards

are

also

made of stone.

I too, dying

in this long night

of stone.